Вы никогда не вчитывались в то, что написано на вывесках тверских магазинов? И на рекламные щиты внимания не обращали? Зря.
Когда оказываешься в каком-нибудь торговом центре Твери, возникает ощущение, что ты не в России, а где-то за границей. Правда, страну по рекламным вывескам торговых точек определить невозможно.
Особенно это заметно в крупных торговых центрах, которые в последнее время растут в Твери как грибы. Без преувеличения: надписей на русском – единицы. А так, все сплошь BAON, Brand house, Calipso, Calzedonia, Centro и прочие Grostyle. Бывает и вовсе забавно. Как вам такая вывеска: Dефи*ле? Или, исполненные в латинице, традиционно русскоязычные Diva и Marusya?
В принципе, еще можно понять, когда на вывеске магазина обозначена известная иностранная торговая марка – узнаваемая и говорящая покупателю, что здесь торгуют товаром именно этой фирмы. Но и здесь не все так просто. Впрочем, об этом чуть позже.
Кстати, должен сказать, что даже знание иностранных языков не гарантирует вас от культурологического шока, который могут вызвать у впечатлительных людей отдельные образцы «креатива», размещенные на тверских улицах. Примеры? Пожалуйста.
Улица Советская. Реклама сети салонов оптики: «ГлазGo!». К английскому городу Глазго название отношения явно не имеет. Более того, если вдуматься, то становится понятна и задумка автора: «glas» — «стекло» (правда, зачем английское слово писать русскими буквами?), а также, на сленге, «очки». С «Go» тоже ясно – это не только «идти», но и «долой», «прочь». То есть: «Долой очки!» (В смысле, долой ваши, плохие очки, берите наши). Все очень даже прилично. Но… Если посмотреть на графическое оформление вывески, немедленно рождается другой перевод: «Вырви глаз»! А если еще вспомнить, что большинство наших сограждан знает не классический английский (хотя бы в пределах школьного курса), а его помесь с нижегородским… Короче, как ЭТО переведут – понятно.
Вот еще пример. Пересечение улиц Трехсвятской и Новоторжской. Еще издали в поле зрения попадает вывеска крупными буквами: «MADMOZEL». Подойдя чуть ближе, понимаешь: магазин торгует женской одеждой.
Порывшись в своем скромном лингвистическом багаже, а затем и в словарях, установил: ни в одном из европейских языков такого слова нет. Есть французское «mademoiselle», но автору-исполнителю вывески оно, очевидно, показалось слишком длинным и запутанным. Хотя… Хотя перевод этого словесного уродца все-таки существует. На все том же английском сленге так называют прокисшее вино. Странноватый способ зазывать покупателей.
Сей скорбный список можно продолжать. Да вы и сами без труда это сделаете. Но вот смеяться здесь, увы, нечему: желание владельцев торговых точек придумать что-то оригинальное («скреативить» как сейчас говорят), плюс буйное воображение дизайнеров, помноженное на почти полное отсутствие образования, и мы получаем очередной (-ое) «MADMOZEL», или, на худой конец, «ГлазGo!». Так и хочется предложить городской власти ввести обязательную экспертизу проектов вывесок. Идея, кстати, не нова: именно так поступил в свое время в Москве ее бывший мэр Лужков. Он просто заставил предпринимателей выполнять уже действующий закон.
Правила предельно простые:
— В соответствии с Законом РФ «О государственном языке Российской Федерации» тексты рекламного оформления должны выполняться на русском языке, за исключением зарегистрированных товарных знаков и знаков обслуживания. Зарегистрированные товарные знаки и знаки обслуживания на иностранных языках могут быть выполнены в оригинальном виде и размещаться только при наличии русского текста, раскрывающего тип и профиль предприятия. В этом случае высота букв в написании товарных знаков и знаков обслуживания должна быть, как минимум, в два раза меньше по отношению к высоте основного шрифта русского текста, раскрывающего тип и профиль предприятия…
Вы видели в Твери хотя бы один магазин, салон, хоть что-нибудь с «иностранной» вывеской, где требования данного закона соблюдались бы? Я – нет.
Между прочим, еще год назад председатель комитета Государственной Думы по образованию Вячеслав Никонов предлагал на законодательном уровне закрепить норму о написании вывесок на русском языке с дубляжом на иностранном.
Вот его собственные слова: «Я по пути сюда на пять минут оторвался от гаджета и посмотрел по сторонам — Sochi 2014, Vnukovo outlet, Vesna, Volvo, Shkoda, OBI, METRO. И особенно меня порадовало Mosoblreklama (Мособлреклама)».
Так что, проблема общая для всех. Мы забываем свой язык. Перестаем его уважать. И, в результате, уже даже не замечаем словесных уродцев, заполонивших все рекламное пространство.
Может, пора уже и власть употребить? Иначе глядишь, лет через двадцать мы с вами и говорить и писать начнем на такой же жуткой помеси всех языков, которые попались под руку. А язык русский перейдет в тот же разряд, в котором пребывают латынь и древнегреческий…
Владимир Алексеев